【Co,Ltd,Inc…】社名の後ろに付くあの英単語は何の略なの?

社会

突然ですが皆さん、「会社」の英単語は何かご存知でしょうか?

学生時代は多くの方が、会社を「company」と翻訳して英文や問題を書いたり解いたと思います。

しかし、実は会社を意味する英単語は「company」だけではないのです。

本記事では、company以外の会社を意味する英単語を解説します!

会社の規模や形態によって単語が変わる件

実はその会社の規模や形態によって、使用が適切な英単語がそれぞれあるので、世界中の会社の英語名に「company」が入るわけではないのです。

どのような名称があるのでしょうか?一つずつ見ていきましょう。

①Co., Ltd.

点が入っているのでわかりにくいかもしれませんが、「Co., Ltd.」は「Company」と「Limited」の略称で、日本語では「会社」と「有限」を意味しますね。

有限とは、有限責任のことです。

日本の会社形態の一つとして、有限責任と無限責任のどちらかがありますが、有限責任は「会社が倒産した時に自分の出資額だけを責任取ればいいこと」、一方の無限責任は「出資以外にも会社設立時の借金など、自分の取るべき責任の範囲が広い状態」を指します。

「Co., Ltd.」の読み方は、「カンパニーリミティッド」又は「コーリミティッド」です。

実は、CoとLtdの間にあるカンマは省略できるのですが、日本企業の中にはカンマを入れている企業が数多くあります。

ユニクロやGUを傘下に持つファーストリテイリングは、大文字表記で「CO., LTD」を採用していますが、やはりカンマが入っていますね。

出典:FAST RETAILING

②Co.

これはもちろん、companyの略称です。

この名称だけでは有限責任か無限責任かは言及しておらず、ただ包括的な企業組織であることを意味する名称といえます。

Co.と、省略はしていないのですが、ザ コカ•コーラ カンパニーの英語名称は「The Coca-Cola Company」なのでCo.を採用していると言えるでしょう。

出典:businesswire

③Corp.

皆さんも聞いたことがあるであろう、とある英単語の略称です。わかりますか?

正解は「コーポレーション」の略称です。

日本では、カンパニーもコーポレーションも会社を意味する英単語として定着していますが、厳密にはカンパニーが広義的に「会社」を意味しており、コーポレーションは「法人格を持つさまざまな部署を持つ大企業」を意味しております。

実際、日本を代表する商社や建設業、他にもトヨタやが英語の自社名に「corporation」を採用しています。

特にソフトバンクは、略称の「Corp.」を社名に取り入れています。

④Inc.

この略称もどこかで見たことありませんか?

これはアメリカのIT大手 Appleなどが採用している単語です。

Inc.は、incorporatedの略称で、「インク」「インコーポレティッド」と発音します。

corpolatedとあるため、コーポレーションと同じ方向性で使用される単語ですが、厳密には「法人手続きを経て大きな会社になる途中の」という意味があります。

Inc.を採用している企業に、Amazon.comやAppleがありますが、確かにどれも「大きくなりつつある企業」ですね。(十分大きい気もしますが)

⑤Ltd.

Ltdが単独で使用されることもあります。

特にLtd.の単独使用が多いのが、イギリスの企業です。

イギリスでは社名を通じてその会社の責任範囲を明記する必要があります。

そこでLtd.という社名を使って、自社が有限責任であることを知らせているのです。

⑥PLC

一方イギリスで、日本の株式会社に相当する会社に付けられているのが、PLCです。

これは「Public Limited Company」の略称で、株式を公開している会社に付けられる社名です。

⑦LLC

LCC?格安航空機…いえ、こちらはLLCです。

LLCは「Limited Liability Company」の略称です。「リミティッドリアビリティーカンパニー」と読みます。

「Limited Liability Company」を直訳すると「有限責任会社」となり、日本で言う「合同会社」のような形態の会社を指します。

日本でも合同会社形態で設立される会社が少なくないですね。

合同会社が株式会社と違うのは、株式会社では出資者は金銭での出資しかできないのに対して、合同会社は技術や実力を出資として代替できることや、利益の分配も株式会社より自由に行えることがあります。

LLCを採用している代表的な企業が、検索エンジンで有名なGoogleです。

かつてGoogleはAppleやAmazon同様に「Inc.」を採用していましたが、2017年からは「Google LLC」に社名を変更しております。

⑧L.P.

L.P.は「Limited Partnership」の略称です。日本語に訳すと「合資会社」となりますね。

合資会社とは、会社内に有限責任を持つ者と無限責任を持つ者の両方がいる会社のことで、「リミティッドパートナーシップ」もしくは「エルピー」と発音します。

まとめ

本記事では、様々な会社を意味する英単語を解説しました。

会社を意味する英単語は、先述したようにそれぞれの会社の形態や規模によって、それに合った単語が使用されています。

そのため、単語の意味が分かるとその会社がどのような会社なのか、理解しやすいですね!

アイキャッチ画像の出典

出典:日経クロステック

きゆが行う記事執筆サービスについて

私、ライターのきゆは、ココナラで皆さんの記事執筆を代行するサービスを行っております。

次のような方にぜひお勧めしたいサービスです。

①SEO対策がされている記事を書いてほしい

②金融、不動産、ITに特化したライターにお願いしたい(ジャンル自体はどれでも対応)

③経験豊富なライターにお願いしたい

過去3年間で500記事以上受注してきたライターが、皆さんのWEBメディアをより強くします。

ぜひご相談ください。

2000文字の記事を1,3,5本依頼したい方

格安!あなたのブログ記事を2000文字で作成します IT、金融、ゲームなど、様々なジャンルの記事を執筆します。 | 記事・Webコンテンツ作成 | ココナラ
こんにちは。数多くの出品者の中から、本サービスをご覧いただきありがとうございます。ライターのきゆと申します。すぐにサービス内容を把握していただけるよう、内容構成...

2000文字の記事を8,10本依頼したい方

2000文字×8記事のSEOブログ記事を執筆します 法人、長期契約や文字数変更、キーワード指定も対応! | 記事・Webコンテンツ作成 | ココナラ
こんにちは。多くのサービスの中から当サービスをご覧いただきありがとうございます。ライターのきゆと申します。2000文字のブログ記事を、8記事、10記事受注可能で...

文字数変更にも柔軟に対応いたします。

タイトルとURLをコピーしました